Откуда взялось слово «Пенза»: версии происхождения

Автор: Николай Сурский Обновлено 5 мин чтения

Название «Пенза» знакомо каждому жителю региона с детства, однако мало кто задумывался, откуда оно взялось. Лингвисты, историки и краеведы до сих пор не пришли к единому мнению. В этой статье собраны все основные версии — от тюркских корней до мордовских и древнеславянских следов.

Загадка, которой больше трёх веков

Город Пенза был основан в 1663 году как сторожевая крепость на юго-восточных рубежах Московского государства. С первых же документальных упоминаний он носил своё нынешнее название — но вот что именно оно означает, историки спорят по сей день. Казалось бы, прошло больше трёхсот лет. Однако топонимика — наука об именах географических объектов — не даёт однозначного ответа.

Сложность в том, что крепость строилась на территории, которую прежде населяли самые разные народы: мордва, татары, буртасы. Каждый из них мог оставить след в местных названиях. Русские первопоселенцы нередко просто фиксировали уже существующие топонимы — слегка адаптируя их под привычную фонетику.

Версия первая: тюркские корни

Одна из наиболее распространённых гипотез связывает слово «Пенза» с тюркскими языками. Сторонники этой версии указывают на слово «пенже» или «бенже», которое в ряде тюркских диалектов означает «пять» либо «пятёрка». По одной из интерпретаций, речь могла идти о месте слияния пяти ручьёв или пяти дорог — подобные «числовые» топонимы в Поволжье встречаются.

Другой тюркский вариант — от слова «пенз», предположительно обозначавшего болотистую, топкую местность. Река Пенза, давшая имя крепости, действительно протекала через низменные, сырые места. Такая этимология выглядит прагматично: люди часто называли реки по характеру русла или берегов.

Впрочем, у тюркской версии есть слабое место. Прямых письменных источников, фиксирующих тюркское название этой реки до основания крепости, практически не сохранилось. Это делает любые тюркские реконструкции во многом умозрительными.

Версия вторая: финно-угорский след

Мордовский народ — эрзя и мокша — населял Пензенский край задолго до прихода русских. Поэтому финно-угорская версия происхождения топонима имеет весомые основания.

Исследователи обращают внимание на мордовское слово «пандо» («гора», «холм») или «пенге» («дерево», «пень», «деревянный»). Последнее особенно интересно: в мокшанском и эрзянском языках корень «пенге» действительно связан с деревом, древесиной. Река могла получить имя по заросшим берегам или по деревянным завалам в русле — явление для лесного Поволжья совершенно обычное.

Краевед и лингвист Владимир Лебедев в своих работах середины XX века склонялся именно к мордовской этимологии, считая её наиболее органичной для данного региона. Мордовские гидронимы сохранились в Пензенской области повсеместно — Сура, Мокша, Инза, Ардым. На этом фоне мордовское происхождение названия «Пенза» выглядит вполне логично.

«Язык — это история народа. Язык — это путь цивилизации и культуры.»

— Александр Куприн

Версия третья: иранские параллели

Менее известна, но не менее любопытна версия об иранских корнях топонима. Некоторые исследователи указывают на возможную связь с буртасами — загадочным народом, упоминаемым в средневековых арабских источниках. Буртасы жили в Поволжье приблизительно в VIII–XI веках, и их этническая принадлежность до сих пор дискутируется: одни учёные считают их тюрками, другие — потомками сарматских и аланских племён иранской языковой группы.

Если буртасы действительно говорили на иранском диалекте, название реки могло восходить к иранскому корню со значением «широкий» или «открытый». Однако эта версия остаётся на периферии научных дискуссий — слишком мало данных о языке буртасов.

Версия четвёртая: народная этимология и русские трактовки

Народная этимология — явление повсеместное. Люди склонны объяснять непонятные слова через близкие и понятные. Среди пензенских краеведов XIX века бытовала версия о связи названия с русским словом «пень». Дескать, место было лесистым, первые поселенцы корчевали лес — отсюда и «пеньки», и «Пенза».

Версия красивая, но лингвистически уязвимая. Переход от «пень» к «Пенза» требует фонетических объяснений, которые убедительно никто не предложил. Кроме того, название реки существовало до основания крепости — а значит, русские поселенцы его просто унаследовали.

Что говорит современная топонимика

Современные топонимисты, как правило, склоняются к финно-угорской или тюркской версиям — с осторожными оговорками. Принципиальная проблема состоит в том, что гидроним «Пенза» фиксируется в русских источниках только с XVII века. Более ранних записей нет. Это существенно ограничивает возможности для реконструкции.

Академик Александр Попов, занимавшийся топонимикой Поволжья, указывал, что многие речные названия региона имеют доисторическое происхождение и могут восходить к языкам, не оставившим письменных памятников. Иными словами, мы можем никогда не узнать точного ответа.

Тем не менее большинство современных исследователей считает наиболее вероятной именно мордовскую версию — в пользу неё свидетельствует и ареал расселения мордовских народов, и типичные для региона модели образования гидронимов.

Река дала имя городу — но откуда имя у реки?

Важно понимать: город назван по реке, а не наоборот. Это стандартная практика для русских крепостей XVII века. Острог ставили у реки, а крепость называли по воде. Так появились Тамбов (по реке Цна, с тюркским переосмыслением), Саратов, Самара.

Значит, ключевой вопрос — происхождение гидронима, то есть названия самой реки Пензы. А река — объект куда более древний, чем любая крепость. Её могли называть финно-угры, затем тюрки, затем русские — каждый раз немного переиначивая звучание.

Именно этот механизм «переноса» названий объясняет, почему современное слово «Пенза» не вписывается ни в одну языковую систему идеально. Оно могло пройти через несколько языков, постепенно меняя форму, но сохраняя фонетический «скелет».

Итог: неопределённость как часть истории

Ни одна из версий не является доказанной. Тюркская этимология опирается на фонетическое сходство, финно-угорская — на географический и исторический контекст, иранская — на гипотетическую связь с буртасами, народная русская — на созвучие с привычными словами.

Парадоксально, но эта неопределённость сама по себе красноречива. Она отражает многослойную историю Пензенского края — территории, где на протяжении тысячелетий сменяли друг друга разные народы, языки и культуры. Название города — это не просто слово. Это спрессованная история, в которой мордовский лесоруб, тюркский кочевник и русский стрелец оставили свой след — пусть и не поддающийся точной расшифровке.

Именно поэтому вопрос «откуда взялось слово Пенза» остаётся живым и по сей день привлекает внимание лингвистов, историков и просто любопытных людей.

Историк-краевед, член Пензенского отделения Русского географического общества. Более 20 лет занимается изучением истории Спасского и соседних районов. Автор трёх книг о родном крае.